jueves, 23 de junio de 2011

OTRA MANERA DE HACER TURISMO

Esta idea ha salido mas de una vez en la tele, ya que muchas empresas los han utilizado para eventos publicitarios.
Los Go Car son unos cochecitos que se conducen facilmente con un manillar. Ofrecen un numero determinado de rutas que van acompañadas de un mapa y una audioguia, lo cual hace que la visita sea muy completa en todo el recorrido.
 
Se pueden utilizar para un dia completo o para unas horas, su precio variará en funcion del tiempo que se utilice.

Se ofrece en unas pocas ciudades en el mundo, pero en algunas de ellas como Lisboa o San Francisco es muy util para subir y bajar las cuestas sin ningun esfuerzo.


En el video podeis ver el dia de lluvia que nos tocó a nosotros en Lisboa, no fue el más adecuado para coger el Gocar, así que se puede decir que los Gocar, son mas bien para el verano...

Recordad que estamos en TWITTER!!

jueves, 16 de junio de 2011

CUENCA

Unos dias despues de nuestra visita a Cuenca puedo decir que nos ha sorprendido gratamente. Es una de esas pequeñas ciudades a las que se les da poca promocion turistica, a pesar de que es perfercta para hacer una escapada de fin de semana.



Como todas las ciudades se conoce mucho mejor con una visita guiada, que salen desde la oficina de turismo y valen 5€ por persona. Es una visita guiada que dura casi 2 horas y llega a zonas a las que paseando por tu cuenta, quizas no se acceda debido a que para llegar hay que bajar unos cuantos escalones, que luego hay que subir.

Resulta curioso ver como la parte antigua de la ciudad está roadeada de naturaleza, ya que está estrategicamente construida entre las hoces del Jucar y el Huecar, por lo que en escasos 20 minutos te encuentras en la parte baja de la serrania.

La plaza mayor de la ciudad con la catedral y el ayuntamiento entre sus casitas de colores hace una panoramica perfecta. Tal y como comenté en twitter, la entrada a la catedral merece la pena 100%. A la entrada te dan una audioguia gratuita, lo que hace que la visita sea completa. La unica pega es que no se pueden sacar fotos en el interior, asi que no os queda otra que ir a visitarla para descubrir sus misterios.

Sus antiguos conventos y palacios reformados ahora en hoteles, hacen las delicias de cualquier visitante y aunque no estemos alojados en ellos, a la mayoria se puede pasar a la cafeteria y tomar un café disfrutando las vistas de la ciudad.

Ahora que el AVE llega hasta alli, no perdais la oportunidad de hacer una escapadita esta maravillosa ciudad.

A few days after our visit to Cuenca I can say we were pleasantly surprised. It's one of those small towns that are given little promotion, although it is perferct to make city break.

Like all cities, it is a lot better visiting it with a guided tour leaving from the tourist office for 5 € per person. It is a guided tour lasting almost 2 hours and reaches areas you wont reach on your own.

It is curious to see how the old part of town is surrounded by nature, which is strategically built between the gorges of the Jucar and Huecar, so in just 20 minutes you are at the bottom of the mountains.

The main square of the city with the cathedral, the colorful houses and town hall is a perfect picture. As I said on twitter, the entrance to the cathedral is worth 100%. At the entrance you get a free audio guide, which makes the visit is complete. The only downside is that you can not take pictures inside.


His former convents and palaces are hotels now, that will delight any visitor and although we are not staying in them, you can go to the cafeteria and have some coffee while enjoying the view over the city.

Now that AVE train is getting there, do not lose the opportunity to make a getaway this wonderful city.







jueves, 9 de junio de 2011

A LA SOMBRA DE SUS GUERREROS

Así es como llamaría yo a Xi’an. Cuando íbamos a ir a china pedimos consejo y un conocido nos dijo que Xian solo merecía la pena por ir a ver los guerreros. Le hicimos caso así que cogimos los vuelos con el tiempo justo para llegar al medio dia a la ciudad, dar un paseo y a la mañana siguiente ir a ver los guerreros. Todo un error, desde luego.


La parte interna de las murallas alberga las torres de la campana y el tambor; tan típicas en las ciudades Chinas y algo mucho mas especial; su barrio musulmán.

La mezquita es el eje de un barrio en el que ha habido un choque de culturas. Es un edificio de estilo chino, con inscripciones en árabe en el que se llevan a cabo las oraciones según la ley musulmana.

Si alguna vez habéis estado en una ciudad árabe el olor a especias de sus calles y su bazar os traerán muy gratos recuerdos.

Extramuros se pueden visitar las pagodas del gran y pequeño ganso. Además de perderse por sus múltiples centros comerciales.

Eso si! uno de los días hay que reservarlo para ver los guerreros que son una autentica maravilla.




SIGUENOS EN TWITTER!

This is how I would call Xi'an. When we were going to China we asked a friend and he told us Xian was worth just to go and see the warriors. We listened and we took flight just in time to arrive at noon in the city, have a walk and the next morning go and see the warriors. All wrong, of course.

Inside the walls, we can see the towers of the bell and drum, so typical in Chinese cities and something much more special, its Muslim Quarter.

The mosque is the centre of a neighbourhood where there has been a clash of cultures. It is a Chinese style building; with Arabic inscriptions make it the perfect place for prayers according to Muslim law.

If you've ever been in an Arab city, the smell of spices and the bazaar will bring you good memories.



 Outside the walls you can visit the pagodas of great and small goose. In addition to wander through its many shopping centres.

But don’t forget! one day must be booked to see the warriors, they are a true wonder.

lunes, 6 de junio de 2011

LA BUENA VIDA

Así es como se llama una de las secciones de la página web de turismo de Bélgica, y la verdad que no he podido evitar hacer click en ella. Nunca hemos estado en Bélgica aunque parece un pais que promete y ya lo vemos cercano en el horizonte viajero. Ademas el verano es una de las mejores épocas para visitar el pais ya que la mayoria de dias son soleados; lo que permite admirar los paisajes y sus pequeños pueblos sacados de un cuento.
Su gastronomia es una buena descripcion de lo que podemos llamar "la buena vida". Una buena cerveza, o una degustacion de varias, saboreadas en una terraza en la Grande Palce de Bruselas.
Para los adictos al chocolate este será su paraiso terrenal, allí encontraremos miles de tiendas dedicadas a su elaboracion, en alguna de ellas hasta ser realizan muestras en directo!

En algunas zonas de Valonia encontramos museos dedicados a los productos típicos como el museo de la fresa de Wepion o el Espacio de los Sabores; una experiencia multimedia a través de los sabores de la region, que eso si, va seguida de una degustacion de productos; para no quedarnos con las ganas!

Os invito a visitar la página web y descubrir un poco mas a fondo la cara desconocida de este pequeño gran pais, el cual yo espero visitar muy muy pronto!


 RECORDAD QUE PODEIS SEGUIRNOS EN TWITTER!!


So is the name of a section of the tourism website of Belgium, and the truth that I could not help clicking on it. We have never been to Belgium but seems a promising country and we see it close on the travellers horizon. Summer is also one of the best times to visit the country since most days are sunny, so you can admire the scenery and small towns taken from a story.

Its cuisine is a good description of what we call "the good life." A good beer, or a tasting of several different in a terrace at the
Grande Place
in Brussels.
For those addicted to chocolate this is his paradise on earth, we will find thousands of stores devoted to their manufacture, in some of them there are also live samples of its manufacture!

In some areas of Wallonia there are museums devoted to traditional products such as strawberry museum Wepion or the Area of ​​Flavours, a multimedia experience through the flavors of the region, that is followed by a tasting of products, for not staying with the desire!

I invite you to visit the website and discover a little more thoroughly the unknown face of this great little country, which I hope to visit very very soon!

YOU CAN NOW FOLLOW US ON TWITTER!!

domingo, 5 de junio de 2011

HOTEL ENCANTADO

 El hotel Camino Real de Selores es perfecto para hacer un regalo, darle una sorpresa a alguien y sobre todo para un finde romantico.


Yo lo conocí por recomendacion de unos amigos y así poco a poco lo hemos ido recomendando, ya que creo que es un sitio al que todo el mundo debe ir una vez en la vida.


Cuenta con 25 habitaciones divididas en 4 tipos; dobles, dobles con bañera redonda, junior suites y suites. Cada una está exquisitamente decorada de forma diferente, algunas con colores mas suaves, abovedadas, rústicas, modernas, camas con dosel....



Está situado en una zona rural con absoluta tranquilidad, pero está muy cerca de varios atractivos turisticos de la zona como las impresionantes cuevas del Soplao.


Ademas cuenta con un restaurante con exquisito servicio y platos para todos los gustos.


SIGUENOS EN TWITTER

jueves, 26 de mayo de 2011

AYUDA A BUSCAR EL VISITANTE 9M DE ANDORRA

El pais de los pirineos te invita a conocerlo de una manera muy especial. Entra en en su pagina un mundo en un pequeño pais e informate un poco sobre las maravillas de Andorra. Despues responde a las preguntas que te plantean y participa en el sorteo de una estancia en Andorra!

¿A que esperas?

domingo, 22 de mayo de 2011

SE CIERRA EL TELON

Ahora que quedan poco mas de un mes para las fiestas de San Fermin poco a poco iremos comentando noticias relacionadas con las actividades que se llevarán a cabo durante las fiestas.

El exitoso musical de Nacho Cano "Hoy no me puedo levantar", ha confirmado su última función el dia 10 de julio en Pamplona. Tras mas de 6 años de gira imparable el musical toca a su fin. Para ese dia, se ha preparado un pack especial en el cual podremos encontrar; una camiseta de la gira de despedida, 2 CDs del musical y un DVD, un pañuelo rojo y una pase para el back stage y la fiesta de despedida tras la funcion.

El pack cuesta 30€ además del precio de la entrada pero si aun no has visto este maravilloso musical, no puedes dejar pasar la oportunidad ¡no te vas a arrepentir!

Puedes conseguir ya tus entradas desde la página oficial del musical.

viernes, 20 de mayo de 2011

JUGANDO CON DINORAURIOS//PLAYING WITH DINOS

El turismo con niños no siempre es facil, ya que hay muchos lugares en los que los mas pequeños pueden aburrirse con facilidad. Por ese motivo existen lugares unicamente dedicados a ellos y para su total diversion.

Uno de estos espacios lo encontramos en la Rioja. El Barranco perdido es un parque de paleoaventura con actividades para toda la familia. Está situado en Enciso, donde podemos encontrar, ademas del parque varios yacimientos en los que hay evidencias de que hace millones de años allí habitaron estas sorprendentes criaturas.

El parque cuenta con un area de exposicion en el que a traves de un video 3D nos mostraran el modo de vida de los dinosaurios y el trabajo realizado por los paleontologos.




En la estacion paleontologica los mas pequeños pueden descubrir los secretos de esta profesion mediante sus propios allazgos en el yacimiento y su posterior procesamiento en el laboratorio.






En la zona de multiaventura los mayores de 8 años pueden realizar actividades de escalada, tiros con arco, tirolina etc...






Para finalizar un largo dia de actividades, que mejor que un baño en la playa cretácica o la colina de los saurios.

En difinitiva, una genial iniciativa para que los niños aprendan divirtiendose.



 
Tourism with children is not always easy, as there are many places where little ones can become bored easily. For this reason there are places only dedicated to them and their total fun.
One of these spaces is found in La Rioja. Barranco Perdido is a paleoadventure park with activities for the whole family. Located in Enciso, where we can find, in addition to the park, several fields in which there is evidence that millions years ago there lived in these amazing creatures.


The park has an exhibition area in which through a 3D video show us the way of life of dinosaurs and the work of palaeontologists.
In the paleontological station children can discover the secrets of this profession through its own findings in the fields and further processing in the laboratory.

In the multi-activity area, theover 8 years old kids, may engage in climbing, shooting archery, flying fox etc ...

To end a long day of activities, they can enjoy a swim at the beach or at the hill of dinosaurs.

Do you think it might be interesting to visit with kids? In my opinion games combined with knowledge perfectly.

miércoles, 18 de mayo de 2011

EL FUTURO EN EL PRESENTE/ FUTURE VS. PRESENT

Si tu sueño es ver la tierra desde el espacio es hora de empezar a ahorrar y tienes tiempo hasta 2015.
Bloon es creación de la empresa catalana zero2infinity, Se trata de un globo de helio con una cabina con espacio para 2 pilotos y 4 pasajeros, la cual, según han dicho sus creadores, proporcionará un viaje muy confortable.

Bloon se elevará entre 30 y 36 kms por encima de la tierra, distancia suficiente para ver la forma esférica de la tierra y las estrellas más cercanas a ella.

Aunque el punto de partida está por determinar si se sabe que no podrá ser en una zona con mucho tráfico aéreo ni cercano a la costa, para garantizar un aterrizaje mas fácil.

Según han comentado sus creadores “no nos gusta hacer esperar a la gente” por lo que esperan que esté preparado para entes de 2015, y aunque muchas agencias de viaje se están interesando ya Bloon, no será hasta poco antes de su estreno cuando se empiecen a vender billetes.



If your dream is to see the earth from space is time to start saving and you have time until 2015.
Bloon is the creation of the Catalan company zero2infinity, is a helium balloon with a cabin with space for 2 pilots and 4 passengers, which, its creators have said, provide a very comfortable ride.

Bloon will rise between 30 and 36 km above the earth, far enough to see the spherical shape of the earth and the stars closest to it.

Although the starting point is to determine, we known it won’t be in a busy air-traffic area or near the coast, to ensure an easier landing.

According to its creators have said "we don’t like people to wait" so they hope it is ready before 2015, and although many travel agencies are becoming interested Bloon it will not be until shortly before its release when they start to sell tickets.

martes, 10 de mayo de 2011

CASTILLO DE ALGODON/COTTON CASTLE

Este maravilloso paisaje se encuentra en Pamukkale, al oeste de Turquia. Es único en el mundo y por ello fue declarado Patrimonio de la Humanidad. 

La gran cantidad de minerales entre los que destacan el cálcio y el bicarbonato han sido los causantes de la formacion de este paisaje.


Los griegos descubrieron las propiedades sanadoras de las aguas termales (a mas de 40ºc) y sus tierras.

En la cima de la montaña, sobre este maravillos paisaje, descansan las ruinas de la antigua ciudad romana, en la que podemos ver casi en su totalidad el anfiteatro, uno de los lugares mejor conservados.

Actualmente es posible bañarse en las piscinas artificiales creadas para ello, que son bañadas con las aguas naturales de la montaña y en la antigua piscina. Un pequeño "complejo" en que tambien es posible bañarse en las aguas termales que son reconducidas a una piscina moderna.

Ademas Pamukkale es un pueblecito pequeño en el que apenas paran los buses de turistas, pero tiene unas magnificos restaurantes familiares y estupendos hoteles y pensiones.

This beautiful landscape is in Pamukkale, western Turkey. It is unique in the world and therefore was declared a World Heritage Site.
  
The large amount of minerals including calcium have been the cause of the formation of the landscape.

The Greeks discovered the health properties of thermal waters (to over 40 º c) and lands.

At the top of the mountain, on this marvelous landscape, lie the ruins of the ancient Roman city, where we can see almost all of the amphitheater, one of the best preserved.

 
Currently you can swim in the artificial pools created for it, which are bathed in natural waters of the mountain, and in the old pool. A small "complex" in that it is also possible to swim in the hot springs that are carried to a modern swimming pool.

Pamukkale is also a small village with few tourists, but has magnificent family restaurants and great hotels and guesthouses.

jueves, 5 de mayo de 2011

LA ECO SUITE VIAJERA


La firma de hoteles boutique Rusticae junto con el estudio de arquitectura Modulab, han creado una suite de 36m2 costruida con materiales sostenibles de muy baja toxicidad, entre los que destaca la madera que encontramos en su decoracion exterior.
El uso de energías renovables, como las placas solares puede evitar las emisiones de  Co2. El agua que se utiliza en su interior es reutiliza en un 75%, ademas de la recuperación de aguas pluviales y en la depuración y reutilización de aguas grises mediante procesos biológicos.
El interior está diseñado por Tomás Alia, utilizando materiales naturales y dándole al interior de la suite un ambiente comodo y tranquilo mediante la elección de colores neutros.

Además de su atractivo físico otra de las caracteristicas de la suite es su movilidad. Despues de su presentacion en Fitur la ecosuite se trasladó al Molino de Alcuenza en Guadalajara donde estará hasta el 20 de junio, día en que se trasladará a Casas do Coro en Portugal. Allí estará lista el día 1 de julio hasta el 31 de diciembre.

Podeis tener mas informacion sobre la Suite Viajera pinchando AQUI.



Rusticae boutique hotel firm with the architectural firm Modulab have created a suite of 36m2 built with sustainable materials with very low toxicity, like the wood in exterior decoration.

The use of renewable energies such as solar panels can avoid CO2 emissions. The water used is reused inside by 75%, besides the recovery of rainwater and purification and reuse of gray water by biological processes.

The interior is designed by Tomas Alia, using natural materials and giving to the suite a comfortable and peaceful environment by choosing neutral colors.
 
In addition to its physical attractiveness other characteristic of the suite is its mobility. After his presentation at the ecosuite Fitur moved to Molino de Alcuenza in Guadalajara where it will be until June 20, the day will move to Casas do Coro in Portugal. There will be ready on 1 July till the 31st December.
You can look HERE for more info.

martes, 3 de mayo de 2011

EL CORAZON DE ESTAMBUL/ ISTAMBULS HEART

La antigua capital otomana aguarda muchas sorpresas, sobre todo para los que nos gusta callejear e impregnarnos con su ambiente. Su barrio más visitado y característico es el de Sultanhamed. En el encontramos el espíritu mas musulmán de la ciudad; y aun así en muchos aspectos es bastante mas europeo que otras ciudades árabes.
En Sultanhamed se encuentran la gran mayoría de los monumentos de la ciudad, o al menos los mas característicos por lo que no es de extrañar que la visita a Estambul se ciña exclusivamente a el; sobre todo si no se dispone de mucho tiempo.
La mequita de Sultanhamed, la iglesia de Santa Sofía o la cisterna Basílica son algunos de los monumentos que encontramos en pocos metros; y son de visita obligada.
Su arteria principal es la calle Yeniçeriler por la que pasa el tranvía que se dirige a diferentes puntos de la ciudad. Es esa misma calle encontramos terracitas de restaurantes abiertas todo el año, en invierno con calefaccion y en verano con ventiladores.
Si visitáis la ciudad no dejéis de probar el Raki; un licor típico de Turquía que se toma rebajado con agua, y los Gözleme; tortas rellenas de lo que se pida, habitualmente de espinacas y queso.






We continue with another post about our stay in Turkey.
The Ottoman capital awaits many surprises, especially for those who like to walk and permeate with its environment. His most visited and characteristic area is Sultanhamed. Is the most Muslim area in the city, and in many ways is far more European than any other Arab city.
In Sultanhamed we found the vast majority of the monuments of the city, or at least the most characteristic, therefore not surprising that the visit to Istanbul is girded exclusively there, especially if you do not have much time.
The Sultanhamed mosque, the church of Hagia Sophia and the Basilica Cistern are some of the monuments in a short walking distance, and a must.
 Its main thoroughfare is the street Yeniçeriler by passing the tram that goes to different parts of the city. There are also lots of street terraces open all the year, with heating in winter and with fans in summer.
If you visit the city do not fail to try the Raki, Turkish typical liquor is taken mixed with water, and Gözleme, cakes filled with what is ordered, usually with spinach and cheese.

jueves, 28 de abril de 2011

LUCES, CAMARAS, ACCION! / LIGHTS, CAMERA, ACTION!

Este post va dedicado los fans de las exitosas series rodadas en New York! 
Hoy hojeando la revista Mucho Viaje de este mes he descubierto un articulo sobre los tours que ofrecen diferentes compañias .

La empresa Screen Tours se dedica a hacer tours por la  gran manzana visitando los sitios mas populares de series como Sexo en Nueva York, Gossip Girl o Los Soprano, asi como los escenarios de diferentes peliculas. 
Los tours duran alrededor de 4 horas y su precio no supera los 50$.

Es una buena alternativa a las habituales visitas turisticas y una gran oportunidad para aquellos que sean fans incondicionales de alguna serie estadounidense.


This post is dedicated to fans of the hit series filmed in New York!

Today browsing Muchoviaje Magazine I found an article about the tours offered by different companies.

Screen Tours company is dedicated to make
tours in the Big Apple, so the clients visit the most popular sigths of series as Sex and the City, Gossip Girl or The Sopranos, as well as various movie scenarios.

Tours last about 4 hours and the price does not exceed $ 50.

It is a good alternative to the usual sightseeing and a great opportunity for those who are real fans of any American series.

sábado, 23 de abril de 2011

TARJETA PARIS VISITE/ PARIS VISITE CARD

Siempre que se visita una ciudad  hay unos gastos que no son fijos y que habitualmente no contamos con ellos, lo que hace que a la vuelta del viaje hayamos gastado algo mas de lo que pensábamos.

Entre esos gastos encontramos el transporte; ya sea en metro, bus o cercanías, siempre sale mas barato tener un "bono bus" para que cada viaje sea mas barato. En ciudades pequeñas el transporte no suele ser caro ni imprescindible, pero en las grandes habitualmente si; para ello algunas ciudades han creado tarjetas especiales para turistas.

La tarjeta Paris Visite es una de ella y resulta muy útil cuando visitamos la ciudad de la luz. El precio para tres días y todas las zonas es de casi 42€. Sirve para todos los transportes de la ciudad (excepto el taxi) y también para los cercanías, por lo que si pensamos ir a Disney o Versalles o simplemente con el transporte de cualquiera de los aeropuertos al centro está casi amortizada.


Además la tarjeta incluye descuentos algunos monumentos, restaurantes y espectáculos.

Es una tarjeta nominal, por lo que si se nos pierde y alguien la encuentra es muy probable que no la pueda utilizar.

¿Habeis utilizado una tarjeta de este tipo alguna vez?

Whenever visiting a city there are some expenses that are not fixed and usually do not think on them, making us spend some more money than we thought. Among those expenses are transportation, either by subway, bus or train, is always cheaper to have a transport card, because every trip is cheaper. Transport in small towns can be cheap and not essential, but normally in bigger cities is not like that; that is the reason why some of them have created special cards for tourists.
 
The Paris Visite card is one of them and is very helpful when we visiting the city of light. The price for three days and all areas is almost 42 €.
Suitable for all city transports (except taxi) and also for short distance trains, so if you want to go to Disney or Versailles or simply the transport to any of the airports to downtown is nearly paid off. Moreover, the card includes discounts in some monuments, restaurants and entertainment. It is a personal card, so if we lose it and someone finds it is likely to preclude its use.

Have you ever used one of those cards?